Agradeço a todos que se ofereceram para ajudar. Já temos três
voluntários que já estão em contato com a equipe do STEM e devem começar
o trabalho nos próximos dias.
Por isso, para este trabalho de tradução, não precisamos de mais
voluntários. No entanto, se alguém se interessar em contribuir com o
projeto em outras áreas, como teste, implementação, etc, sempre há
espaço. Basta entrar em contato com a equipe no próprio site do projeto.
Mais uma vez agradeço muito a resposta positiva da comunidade.
Abraços,
Fabiane
On 9/7/10 8:07 PM, Lincoln A Moura Jr wrote:
> Fabi, eu gostaria de ajudar, apesar das dificuldades com a agenda...
> Abs,
> L.
> __
>
> On 9/6/2010 2:37 PM, Fabiane Bizinella Nardon wrote:
>>
>> Colegas,
>>
>> A equipe do projeto STEM (http://www.eclipse.org/stem/), que faz
>> modelagem epidemiológica espaço-temporal, está procurando voluntários
>> dispostos a participar da tradução da documentação da ferramenta para
>> português.
>>
>> A documentação corresponde a cerca de 11 páginas de texto em inglês que
>> deveria ser traduzido para português. Como existem diversos termos de
>> saúde e epidemiológicos, eles preferem pessoas que tenham conhecimento
>> nesta área.
>>
>> O trabalho é voluntário e não remunerado, como todo o trabalho feito no
>> STEM, mas é uma boa oportunidade de aprender uma ferramenta nova e ter
>> contato com pessoas extremamente competentes que fazem parte do projeto.
>>
>> Se alguém tiver interesse em trabalhar na tradução, por favor, entre em
>> contato comigo que eu coloco em contato com os reponsáveis pelo projeto.
>>
>> Obrigada,
>>
>> Fabiane
>>
>
--
----------------------------------------------------------
Seja associado da SBIS!
Visite o site www.sbis.org.br
0 comentários:
Postar um comentário